-
[미드 영어] 넷플릭스 미드 너의 모든 것 시즌1, 1화 대본영어와 자기개발 🌸 2023. 6. 27. 16:38반응형
너의 모든 것 시즌 1: #1
[Joe] Who are you? Based on your vibe, a student. Your blouse is loose.
You're not here to be ogled, but those bracelets, they jangle.
Hmm, you're not the standard insecure nymph hunting for Faulkner you'll never finish.
Too sun-kissed for Stephen King. 스티븐 킹 팬이라기엔 낯빛이 너무 좋아요
Who will you buy? 누구 걸 찾는 거예요?
You sound apologetic, like you're embarrassed to be a good girl,
진짜 미안한가 봐요 착한 게 부끄러운 사람 같아요.
and you murmur your first word to me.
그리고 내게 처음으로 말을 걸죠.
Hmm, I feel weirdly validated. 묘하게 인정받은 기분이네요
"Celebrity authors"? I thought Fox was pretty obscure.
'스타 작가'요? 거의 무명인 줄 알았는데
She is Courtney Love's maternal grandmother. 코트니 러브의 외할머니예요
Mr. Mooney wants anyone in here who's even tangentially famous.
무니 씨는 유명인의 사돈의 팔촌 책까지 여기 두죠.
People buying books because of what's popular,
사람들은 유명한 책이라 사지
and not because they wanna be moved or changed in some way.
감동받거나 바뀌려고 사지 않죠.
Yeah. It's an epidemic. 네, 그게 대세더라고요
He just grabbed Dan Brown's latest on the way in.
방금 들어오면서 댄 브라운 최신작을 집었어요.
So he's gonna wander around for another, like, five or ten minutes,
이제 한 5~10분쯤 둘러보면서
just to find something legitimate to buy with it.
같이 살 '그럴듯한' 책도 고를걸요
Oh, like the cereal guys buy when they're really there for condoms.
Only makes it more conspicuous. Like, own your shit.
그럼 더 튀기만 하는데 당당하게 살 것이지
If Dan Brown's your kink, then be out about it.
댄 브라운이 취향이면 그렇다고 밝히라고요
[scoffs] At the end of the day, people really are disappointing, aren't they?
사람은 실망스러울 수밖에 없는 존재인가 봐요
Sometimes they surprise you. 때론 의외의 존재기도 하죠
Have you read her fiction? Desperate Characters, it's her best.
이 작가 소설 읽어봤어요? '데스퍼럿 캐릭터스'가 걸작이죠.
[sighs] That's what I keep hearing. 얘기 많이 들었어요
I'm worried it's not gonna live up to the hype.
기대 무너질까 봐 걱정돼서요.
I can safely say it is that good. 명작인 거 제가 장담해요.
That's a high endorsement. And from a bookstore clerk, nonetheless.
믿을 만하네요, 서점 직원 추천이긴 하지만
[Joe] He's just pissed he's gotta buy Salinger to feel respectable
고상하게 샐린저 책까지 사야 해서 짜증 나셨네
when all he really wants to do is eat Cheetos and jerk it to iPorn
before washing it all down with a Dan Brown chaser.
댄 브라운 소설로 마무리하려고 환장했는데
You know, she was, uh, Courtney Love's maternal grandmother.
코트니 러브 외할머니였던 거 알아요?
[Joe] You have enough cash to cover this, but you want me to know your name.
책값 정도 현금은 있을 텐데 이름 알려주려고요?
My parents were assholes with the whole naming thing.
부모님이 이름 한번 짓궂게 지었죠
[Joe] You smiled, laughed at my jokes, 미소 짓고 내 농담에 웃고
told me your name, asked for mine. 이름을 알려주질 않나 내 이름까지 물었어.
She write her number on there? She was on you hard.
전화번호 받았어? 너한테 제대로 꽂혔던데
I'd be googling the hell out of her right now. 나라면 폭풍 검색 들어간다
That's pretty aggressive, Ethan. 열정이 지나치네요, 이던
What do I tell you? Always be closing that shit.
내가 하는 말 있잖아 늘 끝을 보라고
[both] If you need me, I'll be in cookbooks. '나 필요하면 요리책 코너에서 찾아’
But for work. Not for fun. I swear. '일 때문이지 재미로 보는 거 아니다, 진짜야
'
[Joe] At the end of the day, people are really just disappointing, aren't they?
사람은 실망스러울 수밖에 없는 존재인가 봐요
But are you, Beck? Are you? 하지만 당신은요, 벡? 당신도 그래요?
Yes, people find "the one." 그래요, 사람은 자기 짝을 찾아요
I believe that. I try to stay open.
나도 운명을 믿어서 마음은 열어놓으려고 해요
I was in love once. She broke my heart, Beck.
사랑은 한 번 해봤는데 내 맘을 짓밟더라고요, 벡
Ugh, she really did a number on me. 나한테 제대로 상처 줬어요
I should've seen the signs. 징조를 눈치챘어야 했는데
But we never do when we're in love. 하지만 사랑에 빠지면 불가능하죠
[Joe] Claudia's a nurse. Single parent. 클라우디아는 간호사예요 싱글 맘이죠
[Claudia] Leave me alone! You're on your phone...
저리 가버려 통화 중이더니...
[Joe] You think she knew Ron was a shitbag when she fell in love?
클라우디아가 론이 쓰레기인 줄 알고 사랑에 빠졌을까요?
No, she thought he was a prince. 아니요, 왕자님인 줄 알았겠죠
[Joe] And now, 그리고 이젠
-hers is not the only life she ruined. -[Claudia] Leave me alone!
- 본인 인생만 망친 게 아니에요 - 가버리라고!
Why is coming home such a chore for you? [continues indistinctly]
집에 오기가 왜 그렇게 싫은 건데?
Is everything cool in there? 안에 괜찮은 거야?
Yeah, Mom and Ron are just talking. [Claudia] You always go out with your friends!
- 두 분이 대화 중이에요 - 허구한 날 친구나 만나고!
-And I'm sick of it! -Wow. - 지겨워 죽겠어 - 와
You are burning through that book, aren't you? 그새 다 해치웠네
Reads quick. It's good. 술술 읽혀요, 재밌네요
Nah. My mom will just make me something later. 아뇨, 엄마가 이따 차려주실 거예요
That's a shame. This won't keep. It's getting tossed. 아쉽네, 이건 금방 상해서 버려야 되는데
You sure, Joe? 정말요?
"All for one and one for all." '모두를 위한 하나 하나를 위한 모두'
[Joe] The point, Beck... Love is, uh, tricky. 벡, 요점은 사랑이란 복잡하단 거예요
[Joe] A guy needs to protect himself. 남자는 스스로를 지켜야 해요
I had to be sure you're safe. 당신이 안전한 사람인지 확인해야 했어요
And your name was a glorious place to start.
당신의 이름이 영광스러운 출발점이 된 거죠
Not a lot of Guinevere Becks. 귀네비어 벡은 많지 않거든요
And there you were. Every account set to public. 찾았다 전부 공개 계정이네요
You want to be seen, heard, known. 봐주고 들어주고 알아주길 바라는 거군요
Of course, I obliged. 물론 기꺼이 그렇게 해줘야죠
Born and raised, Nantucket Island. 고향은 낸터킷섬
A brother, Clyde, and sister, Anya. 형제로 클라이드와 안냐가 있군요
Your parents really were assholes about the names.
부모님이 작명에 진짜 짓궂은 게 맞네요
Your folks split when you were 12. Your dad dropped out of the picture.
12살 때 부모님이 갈라섰군요 아빠가 사진에 없잖아요
Went to Brown where you majored in lit. Cool. 브라운대에 문학 전공 멋진데요
And minored in douchebags. Hmm. 부전공으로 등신들 상대
And then on to NYC to conquer an MFA and make your mark, presumably.
미술학 석사 따서 성공하려고 뉴욕대에 진학했나 봐요
Now you still write. Barely. 아직도 글은 쓰네요 간신히
Too busy living out moments you won't remember five years from now.
5년 뒤면 기억도 못 할 순간을 사느라 바쁜 거죠
I know this because you post about this life all the goddamn time.
어떻게 아냐고요? 당신이 계속 삶을 포스팅하니까요
[Joe] Candidly, it's the least appealing thing about you, Beck.
솔직히 이런 건 정이 안 가네요, 벡
You posted this hours after our encounter.
서점 나가고 몇 시간 뒤에 사진 올렸네요
[Joe] I was concerned you didn't mention that cute guy in a bookstore.
귀여운 점원 얘기가 빠진 게 걸렸지만
And then I realized your online life isn't real. 온라인 생활은 현실이 아니니까요
It's a collage. 짜깁기죠
You paste this Beck up. This... 벡의 이런 모습을 골라 붙이는 거예요
together, lovable, cute, bendy little creature.
외향적이고 사랑스럽고 귀엽고 유연한 이미지를
If anything, the fact that you didn't share me with your followers
그러니 내 얘기를 공유하지 않았다는 건
only confirms we really connected.
오히려 우리가 정말 통했다는 얘기죠
The next thing our little friend the Internet gave me was your address.
그다음엔 우리 친구 인터넷이 당신 주소를 알려줬어요
There it is, with its big, naked windows. 저기 있네요 훤한 대형 창이라
It's nice. Too nice. 좋네요, 너무 좋아요
I'm thinking subsidized school housing. 임대 기숙사 같은데요
Jesus! It's like you've never seen a horror movie or the news.
참 나! 공포 영화나 뉴스도 안 보고 살았나요?
But you want people to watch, don't you?
하긴 사람들이 봐주길 바라는 거니까요
You know, I plan on asking you about this quality
이런 얘기는 나중에 하자고요
when we get to know each other better. 우리가 더 알아갈 때쯤
A proposal. 제안 하나 할게요
Why don't we spend the day together tomorrow? 내일 하루 같이 있을래요?
Just you and me? 당신이랑 나 단둘이
[Beck] To everyone out there chasing their dreams, don't give up.
꿈을 좇는 자들이여 포기하지 말라
And in the meantime, mac and cheese! 그동안은 맥앤드치즈를 즐겨라
[Joe] It's cute. Not deep. But cute. Is there more to you? Let's find out.
귀엽네요, 가볍지만 귀여워요 다른 매력은요? 찾아보자고요
Our day starts at the ass-crack of dawn. 우리 하루는 꼭두새벽부터 시작해요
I know from your posted schedule that you teach a 6:30 class
당신이 6시 반 수업을 가르친다고 올려서 알았죠
called Get Up N Flow. 수업 이름은 '몸의 흐름 깨우기’
You caress the sweaty backs of bulimic, dead-eyed real mommies of SoHo...
소호의 눈 퀭한 폭식증 엄마들의 땀에 젖은 등을 쓰다듬고...
I am loving your form today, Tasha. 오늘 자세 좋네요, 타샤
[Joe] ...offering smiles and lies of encouragement. 형식적인 웃음에 가짜 칭찬까지
[Joe] By 10:00, you're at campus to TA a Romantics class
10시쯤엔 캠퍼스에서 낭만주의 수업 조교 일로
and play Vanna White to some shirt. 꼰대 앞에서 과장된 연기를 해요
Morning, Professor Leahy. 안녕하세요, 레이 교수님
I told you, it's Paul. Are you ready for class? 폴이라고 부르랬지 수업할 준비 됐나?
[Joe] Now, you're smart. You let him think one day he might.
당신도 약아서 여지를 주는군요.
And what's the harm in that, right? 뭐, 손해 보는 건 없으니까요
After class, you head to your favorite café 수업 끝나고 좋아하는 카페로 가서
to write for the first time all day. 모처럼 종일 글 쓰려는데
But your life doesn't cooperate. 인생이 도와주질 않죠
Your wealthy girlfriends have just now woken up,
부자 친구들이 지금 막 일어났거든요
and have nothing better to do 할 일 없다고
than plan their next pointless yet instagrammable night.
목적도 딱히 없이 SNS에 올릴 밤 약속을 잡죠
Can we get real for a second? 진지하게 물어보는 건데
You have questionable taste in friends, Beck. 진짜 좋아서 만나는 친구예요?
[Joe] And expensive taste in lives. 비싼 취향은 또 어떻고요
A butterfly? It's my spirit animal for the year. You remembered?
나비잖아, 내 올해 수호 동물 기억해준 거야?
Only 'cause you wouldn't shut up about it. 네가 맨날 떠들어댔으니까
[Joe] You want so badly to be one of them. 저 사이에 간절히 끼고 싶군요
-[Beck] Happy birthday. -[Annika] You look so beautiful.
- 생일 축하해 - 너무 예쁘다
[Joe] Well, they've got nothing to do after this. 저들은 끝나고 할 일 없으니까요
So, yeah, they'll party till 5:00 and scrape it together tomorrow.
5시까지 파티하고 내일 쉬면 그만이지만
But you can't. You have to work for a living.
당신은 안 되잖아요 생업 뛰러 가야 하니까요
A McQueen, Beck? How much was it? 벡, 맥퀸 거잖아 얼마 줬어?
[chuckles] It was on clearance. 창고 정리 세일하길래
They haven't put a McQueen scarf on clearance
2010년 디자이너 자살 이후로
since he hung himself in 2010. 스카프 세일한 적 없거든
It'd be too much even if she did deserve it, 아니카라고 해도 저건 너무 비싸
which she does not. 쟤한텐 아까워
[Joe] Hmm. Not all your friends are dumb. 친구들이 다 멍청하진 않네요
[Peach] You always do this. 넌 늘 이래
You make, like, a big gesture that you can't afford because...
여력도 안 되면서 통 크게 베풀고...
-[scoffs] I'm sorry, you're too nice. -It's no big deal. I had, um, a gift card. -
미안한데 넌 너무 착해 - 별거 아니야, 상품권 썼어
How broke are you? 얼마나 궁한 거야?
Just tell me what's up. 무슨 일인지 말해봐
[Joe] Actually sounds like she cares. 당신을 아끼긴 하나 보네요
[Beck] Look, I appreciate-- 말은 고마운데...
[Peach] Why don't you just let me loan you some cash?
내가 현금 빌려줄게
Okay? I keep telling you, it's nothing. 누누이 말하잖아, 괜찮다고
[Joe] Also, sounds condescending. 생색을 내는군요
You know I'd do anything for you. Don't forget that.
뭐든 해줄 수 있다니까 내 말 잊지 마
-Sure you can't come out with us? -I gotta write.
- 정말 같이 못 가? - 글 써야 돼
Virtuous. Catch you later? 선비 납셨네 나중에 봐
[Joe] Is that the best friend you've got? 베프라더니 고작 이거예요?
If so, Beck, you really are alone. 그렇다면 정말 외롭겠어요
Your social media's a liar. 당신 SNS는 거짓말투성이예요
It says you're a happy-go-lucky dilettante. SNS에선 태평한 예술 애호가 같지만
But, underneath it all, you seem like the genuine article.
잘 들여다보면 이런 진짜배기가 또 있나 싶어요
Stretched ADD thin, sure, but as soon as the door closes...
산만함의 끝을 달리다가도 혼자가 됐다 하면...
you're back at the keyboard, trying to write. 키보드로 돌아와 글을 써내려고 해요
[man] Thanks. 고마워요
Keep the change, man. 잔돈은 됐어요
Hey. Let me up. 들여보내 줘
[Joe] Uh, Beck, who the fuck is this? 벡, 이 새낀 누구죠?
My best friend walked in on you getting your dick sucked
by some random woman in a bathroom at a party that I took you to!
그것도 내가 데려간 파티 화장실에서!
I was wasted. I didn't even finish. 취했어
That's your apology? "I didn't cum." That's the one you're going with?
그게 변명이야?
I obviously shouldn't have gone in the bathroom
with any girl that wasn't you. 잘못이야
But she said she had good coke, and I'd been seriously stressed.
근데 걔가 좋은 마약이 있댔고 요새 스트레스가 심했다고
I thought, when Johno and I started our line, 조노랑 공정 시작할 땐
it was gonna be like picking out flavors and shit.
어떤 맛을 넣을지 고르는 일인 줄 알았는데
It turns out it's 16-hour lectures on microbial management.
미생물 관리 강의를 매일 16시간씩 듣는 거나 다름없잖아
And that's why no one starts their own artisanal soda company,
이러니 아무도 수제 소다 회사를 안 차리지
and why America has to keep drinking crap that's giving 'em cancer.
그래서 미국인이 발암 물질 든 쓰레기 음료나 마시는 거야
You actually managed to connect your illicit blowjob to curing cancer.
애인 몰래 얘기에서 암 해결론으로 넘어가시겠다?
I'm genuinely impressed. 정말 대단하다
Beck, I... 벡, 나는...
Seriously, I am drowning in work. 난 일에 질식해 죽겠어
I don't have time to keep hooking up or whatever it is you're even capable of.
잘난 너처럼 딴 사람이랑 어떻게 해볼 시간도 없다고
I know I've done some stupid shit, but I'm on it now.
등신짓 저지른 거 알아 근데 이제 잘할게
I don't wanna be just some guy you sleep with.
[whispering] God, you make me insane.
[Joe] Way to go, Beck. Looks like a catch. 잘해봐요, 벡 제대로 낚았네요
Benjamin J. Ashby III. Oh, there's three of them.
벤자민 J 애쉬비 3세 3세씩이나
Greenwich-born, boarding-school bred. 그리니치 출신에 기숙학교 다녔고
His father is the Ben Ashby of Ashby Brokerage.
아빠가 그 '애쉬비 중개사'의 벤 애쉬비구나
Two failed careers. Model. Oh, boy.
일을 두 개나 때려치웠네 하나는 모델 일, 얼씨구
And co-creator of a dating app 소개팅 어플 공동 제작도 했군
that connects people through musical tastes called LoveHooks.
'러브훅스'라고 음악 취향으로 연결해주는 어플이지
Current CEO of Home Soda Artisanal Beverages. '수제 소다' 현 CEO에
Motto... 좌우명은
"Drink better by hand," which makes no sense,
'손으로 더 잘 마셔라' 말이 되진 않지만
but evokes a homespun quality 소탈함이 묻어나네
that lines up with a guy who wears $600 Japanese sneakers.
600달러짜리 일본 스니커즈 신는 사람다워
The hair, the privilege he tries to hide with retweets of Black Lives Matter.
헤어스타일, 흑인 인권운동 게시물 리트윗하면서 특권 의식 감추기
Not to sound judgey, but this guy is everything wrong with America.
비난하는 건 아닌데 미국의 단점만 죄다 모아놨네
See, this is why I do my research. 봐요, 이래서 검색을 한다니까요
You fall for the wrong men. 당신은 남자를 잘못 골랐어요
Bad men. 나쁜 남자한테 빠지죠
You let them in. You let them hurt you. 받아주고 상처 주게 내버려 두죠
Too far away to know for sure, but my guess is, 너무 멀어서 확실하진 않지만
if he came anywhere close to making you cum,
you would've made a Broadway show out of it.
브로드웨이 쇼처럼 호들갑을 떨었겠죠
But you didn't, 'cause he didn't.
근데 안 그러네요 못 느꼈으니까요
-"Desperate Characters." -Yeah, I just got it.
- '데스퍼럿 캐릭터스'라 - 최근에 샀어
Borrow it when I'm done. It's supposed to be her best.
다 읽으면 빌려 가 그 작가 최고작일걸
Johno's consultant we brought in,
우리가 영입한 조노 컨설턴트가
she's been all over me about this kind of thing.
이런 걸로 닦달해댔어
Saged the crap out of the office.
사무실에서 액을 철저히 멀리하라고
The book title has the word "desperate" in it.
책 제목이 '절망'이란 뜻이잖아
You don't want to think of yourself as a desperate character, Beck.
스스로를 절망이라고 생각하지 마, 벡
Because you're the opposite, babe.
자기는 정반대니까
You're the smartest girl I know.
내가 아는 여자 중 제일 똑똑해
Honestly, you blow me away.
솔직히 기막힐 정도야
Oh, shit. Gotta roll. Johno's blowing up my phone.
젠장, 가야겠다 조노 전화질도 기가 막히네
Hey, you should come by the office, test out some new flavors.
언제 사무실 들러서 새로운 맛 시식해봐
We're doing cumin. I know how much you like Indian food.
쿠민 맛 개발 중인데 자기 인도 음식 좋아하잖아
The extra weight. 군살 말이야
Yeah. Hey. I'm on my way, bro. 그래, 가고 있어
You guys ordering pizzas? 피자 시키는 거야?
Yeah, don't dick me over like last time. Gluten-free crust.
저번처럼 엿 먹이지 말고 글루텐 프리 크러스트로
Not from that vegan place. Vegan cheese tastes like asshole.
비건 전문집은 싫어 비건 치즈 맛 거지 같아
[Benji] I'm talking French gourmet shit. 프랑스 고급 요리 말이야
They can't do half-gluten-free 'cause it's dough.
반죽인데 어떻게 반만 글루텐 프리로 하냐?
They have to use a spelt dough. 통밀 반죽을 써야 된다고
[Joe] So you didn't finish. 역시 못 느꼈군요
Like when they're killing each other and still all nice about it.
서로 죽이면서도 친절하게 굴잖아요
Well, it was the 19th century. People still had manners.
19세기였잖아 그때까진 매너가 있었어
I was hoping we could go get another one.
다른 책 가지러 가면 안 돼요?
[sighs] I mean, it's pretty late, Pac. I don't know.
너무 늦었어, 파코 글쎄다
[Joe] Something's in the air tonight, Beck, 'cause everyone but me is getting action.
오늘 무슨 날인가? 나만 빼고 죄다 그 짓이네
Even the lovebirds made up. 잉꼬 커플까지 화해하다니
Yeah. Yeah, why not? Sure. 그래, 그러지 뭐
[Paco] Did you know Dumas was a black dude? I googled him.
뒤마가 흑인이었던 거 알아요? 검색해봤거든요
His grandmother was a slave, and his dad was a brigadier general.
할머니가 노예였고 아빠는 준장이었대요
He killed like half a battalion. 부대 절반을 해치웠고요
You probably knew that since you work at a bookstore.
서점 직원이니까 그 정도는 이미 알았겠죠
I didn't. 몰랐어
-How'd you get to work here, anyway? -Mr. Mooney gave me a job
- 근데 어쩌다 일하게 됐어요? - 무니 씨가 고용해줬어
when I was just a little older than you. He sort of took me in.
내가 너보다 조금 컸을 때 뽑은 셈이지
-He seems nice. -He's a dick. - 좋은 분 같네요 - 재수 없어
But he loved books, and he taught me to love them, too.
책은 사랑했지 사랑하는 법도 가르쳐줬고
I never see him around here. 한 번도 뵌 적이 없네요
-Is he dead? -No. He's just old. - 돌아가셨어요? - 아니, 늙어서 그래
I'm sorry, Pac. 미안, 파코
I had one back here for you, but Ethan must've sold it.
여기 하나 챙겨뒀는데 이던이 팔았나 봐
-Sold what? -Your next read. - 뭘요? - 다음 읽을 책
Come on. I'll show you where we keep the good stuff.
이리 와 좋은 거 보관하는 데가 있어
[Paco] Freaky. 으스스해요
It's the Cage. 케이지야
It's where we keep early editions and collectibles. 초판본과 수집본을 보관하지
It's cold. 춥네요
Sixty-five degrees. For the books. 책 때문에 섭씨 18도로 해놨어
If the zombies come, this is where I'm hiding.
좀비들 닥치면 여기 숨어야겠네요
Why don't you set that milkshake down?
밀크셰이크는 내려놓을래?
[Joe] There are scary people in the world, Beck.
세상엔 무서운 사람도 있어요, 벡
That's why it's important to be safe.
그래서 안전이 중요한 거예요
And why I have to do what I'm about to do.
지금 하려는 일도 그 이유에서고요
Fun fact. 재밌는 거 알려줄까요?
Did you know the law requires gas leaks to be investigated?
가스 누출 신고는 전문가에게 조사 안 받으면 불법이래요
I've been learning a lot since I met you. 당신을 만나고 배우는 게 많네요
Hey, Beck? You left the door open again. 벡? 또 문 열어놓고 갔네
I thought we said we weren't gonna do that anymore. 이러지 않기로 했잖아
I was careful to call the gas company on a day when you had a full schedule.
당신 스케줄 꽉 찬 날 가스 회사에 전화해뒀죠
I wouldn't wanna scare you. 당신을 놀라게 하긴 싫거든요
Hey. Is Beck here? 벡 여기 있나요?
Nope. Super let me in. Someone reported a leak.
아뇨, 관리인이 열어줬어요 누출 신고가 들어와서
Right. Yeah. She mentioned that. Is everything okay? 네, 들었어요 이상 없나요?
Yeah, all clear. Tell your girlfriend there's no leak.
네, 멀쩡합니다 애인한테 안 샌다고 전해요
I'm done, so... 끝났으니 이만
Okay. Thanks. Well, I can just lock up. 네, 고맙습니다 잠가도 되겠네요
I just need to know who you really are. 당신의 본모습을 알아야겠어요
Besides a broke poetry student 가난한 시인 학생에
in a subsidized apartment you could never afford.
꿈도 못 꿀 임대 아파트에 산다는 거 말고요
Where is it, Beck? 어디 있는 거죠?
When we live together, your place won't be a pigsty.
우리가 같이 살면 돼지우리는 아닐 거예요
I'll clean for us. 내가 치울게요
And you won't eat all this frozen shit. I'll cook for you every day. I promise.
이런 냉동식품도 끝이에요 내가 매일 요리해줄게요
I'll even do your laundry. 빨래도 해줄게요
And take care of your favorite books. 당신이 좋아하는 책 관리도
I'll make our bed every morning. 아침마다 침대 정리도 하고요
Oh, there it is. 여기 있었네요
And no matter how hard you fight me, 나랑 아무리 씨름해도
I will always make sure you password protect your devices.
비밀번호 걸라는 얘기는 빠짐없이 꼭 해줄게요
[Leahy] "One day You won't need love anymore
'언젠간 사랑이 더는 필요하지 않으리’
One day, you won't walk through the world
'언젠간 모든 걸 짊어지는 게’
As though it was your job To hold everything up
'그대 일인 것처럼 세상살이를 하지도 않으리’
The sun, the sky The hard part of the night"
'태양, 하늘은 밤에게는 힘겨운 것’
But, Beck, where's the rest? You owe me 20 more pages.
근데 나머지는 어디 갔어? 20쪽이 부족하잖아
[sighs] I've been, honestly, working every day, and grading papers--
사실은 매일 일하고 점수 매기느라...
If the schedule is too rigorous, drop back to part-time.
일정이 빡빡하면 시간제로 돌아가
But then I won't qualify to TA. 그럼 조교 요건에 안 맞아요
I need the cash. The housing. I'd lose my place.
집에서 안 쫓겨나려면 돈이 필요하고요
You'll figure it out. You're smart, or you wouldn't be here.
알아서 해야지 여기 다닐 정도면 똑똑하잖아
-Please, Professor Leahy-- -Paul. - 제발요, 레이 교수님 - 폴이라니까
Paul. I'll get you the pages by the end of the week.
폴, 나머지는 금요일까지 채워 올게요
I can't go to part-time, okay? 시간제만은 안 돼요, 아셨죠?
[sighs] I'm rooting for you. 응원하겠네
You just need to keep up. 계속 그렇게만 해
Happy to discuss further. After class some evening.
심오한 토론은 환영이야 수업 끝나고 저녁 어때?
If we're gonna seriously discuss poetry, it should be over a drink.
시를 심도 있게 논하려면 한잔해야지
There's a little gastropub I love... 내가 좋아하는 술집이 있는데
I would love that, Paul. [chuckles] 저야 좋죠, 폴
Just, uh, how would your wife feel about you--
다만 사모님이 어떻게 생각하실지...
About me helping out an aspiring writer? She's used to my generosity.
작가 지망생 돕는다고? 내 인심 넉넉한 거야 잘 알지
And don't worry about the next few days. Just go home and get caught up.
남은 며칠 걱정은 붙들고 집에 가서 몰두해
[Beck] Need to see you tonight. 오늘 밤에 봐야겠어
[Benji] Will if I can, babe. Working late. 가능하면 봐, 자기 야근이라서
P.S., I can still smell you on my fingers. 추신, 손에서 아직도 네 냄새가 나
[Joe] I learned two definitive things by scouring your computer.
당신 컴퓨터 뒤지면서 두 가지는 확실히 알았어요
First, there are no recent pictures of your dad because he's dead.
첫째, 아빠가 돌아가셔서 최근 사진이 없다는 거
He OD'd and you were the one that found him.
약물 과용으로 돌아가신 걸 당신이 발견했고
You've started a few poems about that day, but you never finished them.
그날 일을 시로 몇 편 썼는데 아직 못 끝냈군요
I'm so sorry, Beck. 정말 안됐어요, 벡
But none of this matters because of my second and greatest discovery.
근데 이건 아무것도 아니에요 두 번째 찾은 게 대박이거든요
11:06 a.m., an hour after our encounter at the bookstore,
오전 11시 6분, 서점에서 나랑 만나고 1시간 뒤에
amidst a group text on the merits of vaginal detoxing, you wrote...
그룹 채팅에서 좌욕 장점 얘기하는데 당신이...
[Beck] Wow. Just met a human male who actually reads.
와, 글 좀 읽는 남자 사람을 만났어
Alert the media. 언론에 알려야 해
What if it's finally time for me to date someone good for me?
나와 어울리는 사람을 만날 때가 이제야 온 걸까?
[Joe] Thank you for letting me know -I wasn't crazy after all. -[door unlocks]
내가 미친 게 아니었단 걸 알려줘서 고마워요
Yes, I remember what you said when you sent money last.
네, 저번에 돈 보내실 때 하신 말 기억나요
[scoffs] I'm working constantly. There's no place cheaper to live.
저도 일은 계속해요 그나마 여기가 제일 싸죠
I did. He basically offered to sleep with me.
No, I can't report him. That's not how it works.
신고 못 해요 그렇게 되는 게 아니에요
Not the school, the world. That's not how the world works.
학교랑 세상은 다르죠 세상은 그렇게 안 돌아가요
most of all, men like Benji, 무엇보다 벤지 같은 남자들은
what all those have in common is they will never love you back.
하나같이 당신에게 사랑을 돌려주지 않아요
While you give everything. 당신은 다 퍼주는데
It's crazy the lengths we go. We're a lot alike, Beck.
우린 너무 열심이에요 서로 많이 닮았어요
I... I fell on the tracks. It was crazy. 선로에 떨어졌거든 말도 못 해
Babe, I told you people are basically good. 사람은 원래 착하다니까, 자기
It's a great job, bro. 좋은 일 했네요, 형씨
[Joe] "Bro." You waste of hair. '형씨'라니 머리가 아까운 놈
Okay. Beck, it's freezing out here. 그래, 벡 밖이 쌀쌀하네
-Wait. Maybe I can get your info... -Yeah. Um...
- 저 혹시 연락처 좀... - 네
Shit! 젠장!
My phone! 내 전화!
-I must've dropped it in the subway. -Oh. 지하철에서 흘렸나 봐요
Uh, okay, well. Just maybe give me your number, 그럼 번호라도 줄래요?
for when you get a replacement. 전화 바꾸면 연락하게
I'm basically enslaved to e-mail. 전 이메일 노예죠
[Joe] I get it. Smart. I'm practically a stranger. Can't be too careful.
그래요, 똑똑하네요 모르는 사람이니 조심할수록 좋죠
Except in the ways you are really not. Like not locking your phone.
딴 사람 같은 데가 있긴 해요 가령 전화도 안 잠그고
And falling for men like Benji. You know better, but you can't stop.
벤지 같은 남자한테 빠지잖아요 당신도 잘 알지만 못 멈추죠
Because, well, because everyone needs someone.
다들 누군가가 필요하니까요
What you really need is someone to save you.
당신한테 진짜 필요한 건 당신을 구해줄 사람이에요
I can help, Beck. Let me help you.
내가 도와줄 수 있어요 도와주게 해줘요
You told your girlfriends you'd come by. I know this because I have your phone. 여기 온다고 친구들한테 말했죠? 당신 전화를 보곤 알았죠
Remember me? From almost dying on the train tracks? [chuckles]
나 기억나요? 열차 선로에서 죽을 뻔했던?
Uh, it rings a bell. Hang on. Hang on. 기억나는 것 같기도 하고 잠깐만요
I wanted to say thank you. 고맙단 말 하고 싶어서요
No. You already did that. 이미 했잖아요
Well, uh, thanks again. [chuckles] 또 고맙다고요
And I'm sorry for, uh, running off the other night.
그날 밤엔 그렇게 가버려서 미안해요
-You had a guest. -Hardly. - 손님이 있었잖아요 - 손님 아니었어요
So, I got you a present. 그래서 선물 가져왔어요
No, please. You don't have to get me anything. 됐어요 이런 거 안 줘도 돼요
Shut up and just look at it. 입 닫고 보기나 해요
"Engine, engine number nine On the New York transit line
'기관차, 9호 기관차 뉴욕 지하를 달리네’
If your girl falls on the track Pick her up, pick her up, pick her up"
'당신 여자가 선로에 떨어지면 올려, 올려’
[Joe] We already have in-jokes. 벌써 우리만의 농담이 생겼네요
anyway, that. And I better-- 아무튼 선물 전했으니 이만...
Maybe if you're not too busy, we could get a drink sometime? 너무 안 바쁘면 언제 한잔할래요?
[Joe] I'm not always right. I'm human. I make mistakes.
내가 틀릴 때도 있다 사람이니까 실수도 한다
You'll see. 보면 알겠지
I have to check on a shipment downstairs. 지하에 가서 수송물 확인해야겠어요
-Can you watch the register? -Yeah. - 계산대 좀 봐줘요 - 응
[Joe] Hell, maybe I'm just a fool in love... 사랑에 빠진 바보같이 구는 것 같지만
but I'm right about you, 당신에 대한 건 잘 알아요
and I'm going to help you get the life you deserve, Beck.
'영어와 자기개발 🌸' 카테고리의 다른 글
넷플릭스 고인물 전쟁영화 추천 #TOP5 (0) 2023.07.03 팝송으로 영어 공부 입문하기 | 방법 및 효과 | 팝송 추천 (0) 2023.06.28 넷플릭스 고인물이 추천하는 미드 Top5! (0) 2023.06.27 영어 쉐도잉하기 좋은 넷플릭스 미드 Top5 (0) 2023.06.14 영어 원서 Wonder 3회독 후기 | 원서 영어 단어 외우는 팁 (0) 2023.06.13